quarta-feira, 26 de setembro de 2007

A influência do tupi sobre o português do Brasil

Depois de ontem, aí vai mais Sônia Bôrba...



A despeito da imensa importâcia do tupi como língua predominantemente em vários momentos do processo colonial brasileiro, a sua influência sobre o português , dizemos que ela não é tão ampla porque só é segura a sua participação na constituição do léxico próprio da variante brasileira do português, sendo sempre questinável sua influência gramatical.

Na fonologia do português , por exemplo, houve quem buscasse no tupi a existência do r Retroflexo.

No vocabulário, contudo é inegável a presença de tupinismos , sobretudo em áres específicas, como a toponímia (nomes de lugar), a antroponímia (nomes de pessoa), a culinária, os costumes a vida indígena e, sobretudo, a fauna e a flora brasileira.

Então, nossos índios são ou não são mesmo D+!!! pois através do tupi o português Possui em seu léxico palavras como: ( abacaxi, açaí, jacaré,jabuti,beiju , tapioca ... ). Maravilha não é?

Nenhum comentário: